-
1 подавить
I2) ( подвергнуть давлению) presser vtII2) ( подчинить себе) écraser vt -
2 inhibit one's desire to do something
подавить в себе желание сделать что-л.Новый англо-русский словарь > inhibit one's desire to do something
-
3 Ärger
m -s1) гнев, досада, раздражениеseinen Ärger an j-m auslassen — сорвать зло на ком-л.seinen Ärger in sich (A) hineinfressen — разг. подавить в себе злобу, справиться со своим раздражениемden Ärger verbeißen ( unterdrücken) — подавить гнев, скрыть досадуaus Ärger — с досады, со злаschwarz ( grün und gelb) vor Ärger werden — разг. почернеть ( позеленеть) от злостиkrank sein vor Ärger — заболеть с досады; быть вне себя от злостиich könnte vor Ärger platzen — разг. я готов лопнуть от злости; я с досады не знаю, что делатьj-m zum Ärger — назло кому-л.2) неприятность, огорчениеj-m Ärger bereiten( machen) — делать неприятности, доставлять хлопоты, трепать нервы, досаждать кому-л.Ärger im Beruf haben — иметь неприятности по работеnichts als Ärger (und Verdruß) haben — иметь одни ( сплошные) неприятностиseinen lieben Ärger mit j-m haben — разг. намучиться с кем-л., иметь много хлопот с кем-л.ich habe meinen lieben Ärger mit dir! — разг. ну беда ( наказание) же мне с тобой!mach keinen Ärger! — разг. не усложняй дело без надобности! -
4 digerire
(- isco) vt1) переваривать ( пищу)3) перен. терпеть, переноситьquesta non la digerisco — этого я не переношу / не перевариваюdigerire la bile — подавить в себе злобу, перестать злиться•Syn:smaltire, assimilare, elaborare, перен. sopportare, mandar giù, tollerareAnt: -
5 digerire
digerire (-isco) vt 1) переваривать( пищу) 2) fig понимать, усваивать 3) fig терпеть, переносить questa non la digerisco -- этого я не переношу <не перевариваю> 4) fig подавить (в себе), преодолеть digerire la bile -- подавить в себе злобу, перестать злиться -
6 digerire
digerire (-isco) vt 1) переваривать ( пищу) 2) fig понимать, усваивать 3) fig терпеть, переносить questa non la digerisco — этого я не переношу <не перевариваю> 4) fig подавить (в себе), преодолеть digerire la bile — подавить в себе злобу, перестать злиться -
7 inhibit desire to do
1) Общая лексика: подавить (в себе) желание сделать (что-л.) -
8 quell
kwel гл.
1) подавлять (мятеж и т.д.) All opposition was quelled. ≈ Всякое сопротивление было подавлено. to quell mutiny ≈ подавить мятеж
2) успокаивать, подавлять (страх и т. п.) to quell one's fear ≈ подавить страх Syn: calm, placate, subdue, suppress, tranquillize подавлять, уничтожать, сокрушать - to * opposition уничтожить оппозицию - to * an attempt сорвать попытку успокаивать, ослаблять, смягчать - to * one's fears подавить в себе страх - to * pain успокоить боль - to * one's passions умерить страсти quell поэт., ритор. подавлять, (мятеж, оппозицию) ~ успокаивать, подавлять (страх и т. п.) -
9 aufkommen
* vi (s)1) подниматься ( после падения)2) поправляться, выздоравливатьer wird wohl nicht mehr ( kaum wieder) aufkommen — ему уже не подняться (после болезни); он уже не жилец3) возникать, появляться; входить в модуum keine Zweifel aufkommen zu lassen — чтобы не допускать никаких сомнений4) мор. приближаться, нагонять; спорт. уменьшать дистанцию, выходить вперёд5) ( für A) возмещать, оплачивать (что-л.), нести расходы (по чему-л.)Sie kommen (mir) für den Schaden auf! — вы возместите (мне) убытки!für j-n ( für j-s Unterhalt) aufkommen — нести расходы по содержанию кого-л.gegen seine Autorität kann man nicht aufkommen — его авторитет непререкаемseine Stimme kam gegen den Lärm nicht auf — его голос тонул в шуме8) спорт. приземляться ( после прыжка)9) мор. выходить из поворота, выравнивать руль -
10 niederkämpfen
vt1) побороть, подавитьeine innere Abneigung gegen j-n niederkämpfen — подавить в себе антипатию к кому-л.sie kämpfte mühsam die Tränen nieder — она с трудом сдерживала слезы2) воен. поразить, уничтожить -
11 niederkämpfen
гл.1) общ. подавить (восстание, стачку и т. п.), победить (кого-л.), побороть2) авиа. выводить из строя, подавлять3) перен. подавить в себе (гнев, антипатию и т. п.)4) воен. поразить, уничтожить5) артил. вести огонь на уничтожение, поражать, уничтожать -
12 niederkämpfen отд
vt1) редк побороть, победить (кого-л), подавить (восстание, стачку и т. п.)2) перен побороть, подавить в себе (гнев, антипатию и т. п.) -
13 cilovlamaq
глаг. обуздывать, обуздать:1. надевать, надеть узду, взнуздывать, взнуздать (вкладывать вложить удила в рот лошади, пристегнув их к уздечке). Atı cilovlamaq взнуздать (обуздать) лошадь2. перен. подчинять, подчинить своей воле; укрощать, укротить. Dalğaları cilovlamaq обуздать волны, sürətlə silahlanmanı cilovlamaq обуздывать гонку вооружений, ehtirasları cilovlamaq обуздать страсти, qəzəbini cilovlamaq обуздать ярость, подавить в себе гнев; əsəblərini cilovlamaq обуздать нервы3. подавлять, подавить. Məhəbbətini cilovlamaq подавлять свою любовь, hisslərini cilovlamaq подавлять (обуздать) свои чувства -
14 tollo
sustulī, sublātum, tollere1)potest taurum t. qui vitulum sustulerit погов. Pt — кто поднимал телёнка, тот (в конце концов) поднимет и быка ( о Милане Кротонском — см. Milon)t. aurem H — настораживатьсяб) воздевать (manus ad caelum H, Sen)t. sortes C — тянуть жребийaliquem in crucem t. C — распять кого-л. на крестеtectum altius t. C — надстраивать домt. ancoras Vr, Cs — сниматься с якоряt. ignem e speculā C — зажигать (сигнальный) огонь на высотеt. vexillum bAl, C — поднять флагt. signa Cs — поднимать военные знаки (знамёна), т. е. выступать в походt. ad se in navem C — принимать к себе на бортclamor tollitur C и se tollit V — раздаётся крикt. fisum H — расхохотатьсяt. aliquem H или animos alicui Pl, Ter, L — ободрять, утешать кого-л.t. poenas C — подвергаться кареt. pecuniam Cs — взимать деньгиtolle, lege Aug — возьми (книгу) и почитайt. onus C — поднимать (брать на себя) бремя2) ( по древнеримскому обряду) поднимать с земли новорождённого ребёнка, т. е. признавать своим ребёнком (t. natum Pl); воспитывать, растить ( puĕrum Pl)t. liberos ex aliqua C — иметь детей от какой-л. женщины3) возвеличивать, возвышать ( aliquem honoribus H); превозносить ( aliquem in caelum C)4)а) снимать, убирать ( frumentum de areā C); свозить (tritĭcum in horreum ex areā Pt); убирать, выносить ( omnes mensas Pt); удалять ( simulacra ex delubris C); уносить ( praedam Cs); устранять (aliquem de или e medio C, L)tolle hanc opinionem, luctum sustuleris C — отбрось это мнение, и печали не станетб) вычёркивать ( nomen ex или de libris C); отнимать или убавлять ( alicui potionis et cibi aviditatem C)5) убивать, умерщвлять ( aliquem venēno C); уничтожать (Carthagĭnem et Numantiam C; interitus omnia tollens atque delens C); изглаживать (alicujus rei memoriam t. ac delēre C)6) отменять, упразднять ( veteres leges novis legibus sublatae C); отвергать, отрицать ( deos C); прекращать, пресекать (querēlas H; bellum C)t. cupidinem alicujus rei H — подавить в себе влечение к чему-л.7) расходовать, терять ( tempus C)8) обходить молчанием (t. aliquem Sl) -
15 Videó melióra probóque, déterióra sequór
Вижу и одобряю лучшее, а следую худшему.Овидий, "Метаморфозы", VII, 20-21.Поэт изображает внутреннюю борьбу колхидской царевны Медеи, тщетно пытающейся подавить в себе чувство любви к чужеземному пришельцу Ясону, которое побуждает ее, предавая свою родину, помочь Ясону добыть золотое руно.В критике свободных действий мой рецензент потешается над тем, что, по словам моим, человек может пренебречь всякую внешнюю необходимость и даже не безусловно подчиняется внушениям своего ума. Оба эти положения до того просты, что смеяться над ними может только не понимающий их смысла. Первое из указанных мною действий называется обыкновенно геройством, второе выражается в очень известной латинской пословице: video meliora proboque, deteriora sequor. (В. Д. Спасович, Ответ Юркевичу.)"Est mobus in rebus", или по-русски сказать, "надо же и честь знать", - говорит г. Михайловский. Это как нельзя более справедливо, и мы от души жалеем, что наш. маститый социолог забывает об этом. Он может трагически воскликнуть о себе: video meliora proboque, deteriora sequor. (Г. В. Плеханов, Еще раз г. Михайловский, еще раз "Триада".)Сущность христианского учения он [ Л. Н. Толстой ] сводит к формуле: "Христос учит не делать глупостей". Идя по следам энциклопедистов эпохи "Просвещения", он склонен отождествлять "знание" с "добродетелью". Великий психолог в искусстве, он, как теоретик, не хочет знать того характера разума и воли, который отмечен стихом поэта: video meliora proboque, deteriora sequor. (M. H. Розанов, Руссо и Толстой.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Videó melióra probóque, déterióra sequór
-
16 verkneifen
vt1. отказывать себе в чём-л., воздерживаться от чего-л. Ich kann auf vieles verzichten, aber das Kaffeetrinken kann ich mir nicht verkneifen.Gänsebraten und alles, was fett ist, muß ich mir wegen meiner Galle verkneifen.Aus Sorge um den Arbeitsplatz verkniffen sich die Muttis den Gang zum Arzt.2. удержаться от чего-л.подавить в себе что-л. Schade, daß du deine Zweifel ihr gegenüber nicht verkneifen kannst.Er konnte sich noch eine Frage [Bemerkung] nicht verkneifen.Ich kann meine Wut auf ihn nicht mehr verkneifen. Wenn er mir nochmal in die Quere kommt, haue ich ihm eine runter.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verkneifen
-
17 inhibit
[ınʹhıbıt] v книжн.1. 1) запрещать; налагать запретto inhibit smb. from smth. /doing smth./ - запретить кому-л. делать что-л.
to inhibit the use of smth. - запретить использование /применение/ чего-л.
2) лишать права отправления церковной службы2. 1) мешать, препятствовать2) сдерживать, останавливать, подавлятьto inhibit one's desire to do smth. - подавить (в себе) желание сделать что-л.
3. хим. ингибировать4. вчт. запрещать, блокировать -
18 quell
[kwel] v1. подавлять, уничтожать, сокрушать2. успокаивать, ослаблять, смягчать -
19 hineinfressen
*den Ärger (in sich) hineinfressen — подавить в себе досадуdie Beleidigung in sich hineinfressen — проглотить обиду -
20 Lachen
I n -sсмех, хохотdir wird das Lachen schon ( noch) vergehen! — разг. смотри, как бы тебе не заплакать!sich (D) das Lachen verbeißen, das Lachen unterdrücken — подавить (в себе) смехer war dem Weinen näher als dem Lachen, das Weinen war ( stand) ihm näher als das Lachen — ему хотелось скорее плакать, чем смеятьсяaus dem Lachen nicht herauskommen — беспрерывно смеяться; не переставать смеятьсяin Lachen ausbrechen — разразиться смехом, рассмеяться, расхохотатьсяsich vor Lachen wälzen( biegen, krümmen, schütteln) — разг. трястись ( корчиться) от смеха ( от хохота); покатываться со смехуvor Lachen brüllen — задыхаться от смеха; ржать (фам.)sich vor Lachen ausschütten — трястись от смехаsich (D) vor Lachen den Bauch ( die Seiten) halten — держаться за бока ( надорвать животики) от смехаj-n zum Lachen bringen — (рас) смешить кого-л.es ist zum Lachen! — это же смешно!, просто смех!••am vielen Lachen erkennt man den Narren — посл. смех без причины - признак дурачиныII n -s, = ю.-нем.
См. также в других словарях:
подавить — ПОДАВИТЬ, авлю, авишь; авленный; совер., кого (что). 1. Раздавить многое, многих (разг.). Камнями подавило (безл.) рассаду. 2. что и на что. Подвергнуть давлению в течение нек рого времени. П. на больное место. II. ПОДАВИТЬ, авлю, авишь;… … Толковый словарь Ожегова
Панин, граф Петр Иванович — генерал аншеф, младший сын сенатора Ивана Васильевича П. (см.) родился в 1721 г. в родовом селе Везовне Мещовского уезда Калужской губернии; умер скоропостижно в Москве 15 го апреля 1789 года. Детство свое Петр Иванович провел вместе с братом… … Большая биографическая энциклопедия
Маркс — Биография. Учение Маркса. Философский материализм. Диалектика. Материалистическое понимание истории. Классовая борьба. Экономическое учение Маркса. Стоимость. Прибавочная стоимость. Социализм. Тактика классовой борьбы пролетариата … Литературная энциклопедия
Полежаев, Александр Иванович — поэт; род. в 1805 г., умер в 1838 году. Родился в селе Покрышкине, Саранского уезда, Пензенской губернии, в 20 ти верстах от Саранска. Отцом его был помещик этого села, Леонтий Николаевич Струйский, а мать, Степанида Ивановна, была дворовой… … Большая биографическая энциклопедия
Шопенгауэр Артур — Против Гегеля, «убийцы истины» «После Канта, вернувшего уважение к философии, она вновь пала до роли служанки чужих интересов, государственных сверху и частных снизу», так решительно осудил Шопенгауэр Гегеля и всех тех «крикунов», для которых … Западная философия от истоков до наших дней
Шевченко, Тарас Григорьевич — (Шевченко Грушевский) известный украинский поэт; родился 25 го февраля 1814 года, в селе Моринцах, Звенигородского уезда Киевской губернии, в крепостной крестьянской семье помещика Василия Энгельгардта. Семья Грушевских, которая стала именоваться … Большая биографическая энциклопедия
Стоики — Стоическая философия возникает в эпоху, когда греческая мысль, утомленная теоретическим умствованием, все более и более стремится к цельному догматическому миросозерцанию, которое могло бы стать на место разложившихся верований и обосновать… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГРИГОРИЙ I ВЕЛИКИЙ — [Двоеслов; лат. Gregorius Magnus] (ок. 540, Рим 12.03.604, там же), свт. (пам. 12 марта; в совр. католич. Церкви 3 сент. день интронизации), папа Римский (3 сент. 590 12 марта 604), отец и учитель Церкви. Жизнь Источниками жизнеописания Г. В.… … Православная энциклопедия
Гоголь, Николай Васильевич — (1809 1852) один из величайших писателей русской литературы, которого влияние определяет ее новейший характер и достигает до настоящей минуты. Он родился 19 марта 1809 года в местечке Сорочинцах (на границе Полтавского и Миргородского уездов) и… … Большая биографическая энциклопедия
Григорий Гольденберг — Гольденберг Григорий Давыдович. Фотография 1879 года из собрания Музея «Каторга и ссылка» Григорий Давыдович Гольденберг (3 декабря 1855 г. Бердичев, Киевская губерния 15 июля 1880, Санкт Петербург) русский революционер, член партии «Народная… … Википедия
Григорий Давыдович Гольденберг — Гольденберг Григорий Давыдович. Фотография 1879 года из собрания Музея «Каторга и ссылка» Григорий Давыдович Гольденберг (3 декабря 1855 г. Бердичев, Киевская губерния 15 июля 1880, Санкт Петербург) русский революционер, член партии «Народная… … Википедия